カテゴリ:( ゚д゚)( 14 )
Engine oil
a0027492_132467.gif昨夜は久々に「怒り」と「情けなさ」でもう胸がいっぱいになってしまった。昨日、朝一番で車のオイル交換と定期点検をしてもらいに車を買ったディーラーへ行った。そして15時ぐらいに点検等が終わったので車を取りに行った。すべて込みで$105.94だった。

その後、San Franciscoに買い物と食事へ出かけた。案の定、すごい渋滞に巻き込まれてしまった。そこで気づいたのであるが、窓を開けると外からすごくいや~な臭いがしてきていた。ゴムがやけたような、排気ガスのような。しばらくしてBay Bridgeのゲートに近づいてきたときにボンネットからうっすら煙のようなものが見えた。水蒸気のようにも見えた。臭いが結構きつくなってきている。そしてなぜかフロントガラスが汚れまくってくる。「まさか今日点検に出したばっかりなのにトラブルってことはありえないよねぇ・・・ちゃんとディーラーの工場でやってもらったわけだし・・・」と不安に思いつつも車を走らせた。

駐車場に車をとめ、念のためボンネットを開けてみた。そこにひろがった光景は・・・なんとエンジンのふたはなく、そこからエンジンオイルが噴き出してエンジンルームがオイルまみれになっていたのだった・・・。そう整備のあんちゃんがキャップを閉め忘れたのである。あまりの情けなさにしばらくぼーぜんとしてしまった。

とにかくBay Bridgeの上で車が爆発しなかっただけでもよかったと自分にいいきかせディーラーに電話してみた。しかしもう既に担当者は帰ってるからまた来週!と言われ一方的に電話を切られた。一瞬殺意を覚えた。けどすぐ気を取り直して、AAA(日本のJAFみたいなとこ)に電話した。

電話してから20分ぐらいでAAAの人は来たらしいがどうやっても会えない。それで結局1時間近く待っていたら、AAAの牽引車が登場した。・・・が、前を通り過ぎ他の車を牽引してさっさと行ってしまった。再び携帯が鳴り、駐車場の入り口にいるからと言われたのですぐかけつけてみるとなんとさっきと同じAAAの車だった。そう偶然にも同じ駐車場で車のトラブルにあった人が、無理やり私が呼んだAAAのおっさんをその人たちが横取りしていたのであった・・・。

とにかくボンネットを開け、AAAのおっさんに見てもらった。エンジンルームがオイルまみれになっているけど何かの拍子で火がついて燃えたりしないか聞いてみた。彼曰く大丈夫だという、紙でも詰めて帰れという・・・。あまりのいいかげんさにちょっと泣きそうになった。

ふとバッテリーボックスをみるとふたのようなものがちょこんとのっている。一瞬バッテリーのキャップと思ったが、よーくみるとなんとそれはエンジンのキャップだった!整備のあんちゃんがそこにポンと置いたまま車を私に渡したのである・・・。そう、走っている間にエンジンオイルは沸騰し、エンジンルームに噴き出し、そしてよーくみると車全体もオイルまみれになっていたのであった。

とりあえずふたをしめれば大丈夫だというAAAのおっさんの言葉を信じてSan Franciscoを後にし、どうやってディーラーに苦情をいおうか考えながら帰った。

新車で買ったのに、いきなりフォグランプは壊れてつかない、バンパーは傷ついているで何かと問題があったこのディーラー・・・。アメリカってほんと一筋縄でいかなくて泣きそう・・・。
[PR]
by cabayarea | 2004-07-12 09:58 | ( ゚д゚)
Surface parcel
a0027492_1363937.gif今年の3月、一時帰国した時にスーツケースに入りきらない荷物を「船便」で送った。差出日は5月28日である。それで到着したのが7月6日なので約1ヶ月間、はるばる海を渡って私の荷物はアメリカに届いたというわけである。

中身は、雑誌・本・小皿等で計16kgであった。料金は保険代500円込みで9,700円だった。やはり「航空便」や「別送品扱い」でおくるよりも遥かに安い。

だが・・・この写真を見ていただければわかるとおり、ぴかぴか新品同様のダンボールで送った私の荷物は、すでにもうボロボロのぐしゃぐしゃで、2箇所ほどやぶれて中身が見えてしまっている。「Fragile!」と赤ペンでしっかり書いておいた私の立場はどうなるという思いであった。中に入れておいた小皿の一つは割れてこなごなになっており、そのかすが本について本に細かいキズがついてしまった。写真をたてるクリップも入れてあったはずなのに一つなくなってしまってるし・・・。

まー・・・でもちょっとは勉強になった出来事でありました。(何事も前向きに・・・)
[PR]
by cabayarea | 2004-07-11 08:54 | ( ゚д゚)
IKEA
a0027492_12541675.gifIKEA アイキア イケア?

映画を見た帰り久々にあの「IKEA」に寄ってみましたので、TBさせていただきました。

今日は平日のせいか結構空いていました。それかPalo AltoにBay Area 2号店ができたおかげでやはりすこしは客が減ったのかな。ここにくるたび、あの頃の「苦しみ(笑)」が鮮明によみがえってきます。

初めてアメリカにきたときのことです。やっとの思いでアパートを見つけそれまでの仮住まいだった薄暗いホテルからやっと抜け出せる~!という希望に満ちた思いで、すぐ家具を揃えに出かけたのでした。前もって情報を集めておいた結果「IKEA」が「安くてかわいい」というので迷わずそこで全部そろえるつもりで向かいました。

まずベットさえあればホテルからは抜け出せると思いベットを買いました。車では運べないので配達を頼んだのですがなんと自宅の電話番号がないと配達できないというのです。携帯の番号ではだめだというのです。当時全く英語ができなかったので日本語のできるスタッフを呼んでと頼んだのですが、結局来た人は「こんにちわ」ぐらいしか喋れない人で、しかも「中国語」ならOKなんだけどとまで言われる始末・・・。なのでどうにか交渉して買ったベッドを一晩店に置いておいてもらいあとでレンタカーで取りにいくということにしました。

それで次の日、Pick-up truckを借りて無事持って帰りました。そのとき改めてまわりを見るとみなさん自分たちであの大きな家具たちを運んでいるではありませんか・・・。むりやり普通の車に買った家具を紐でくくりつけてる人もいます。IKEAで買い物をするということは「そういうこと」なんだと知った瞬間でした。日本ではそのあたりはどうなるんでしょうね。

その他にダイニングテーブル・椅子・TV台・ソファー・ソファーテーブル・本棚・テラステーブル&チェア・机と大きい家具がてんこもりで本当にアパートとIKEAを何往復もしたわけです。しかもその大きいソファーはエレベータに入れず階段で転がしながら家の中にいれたのでした涙。そのとき私は本当にやろうと思えば人間なんでもできると悟ったのでした・・・。しかし初めて運転したPick-up truckは見晴らしがよく最高の気分で、2台目として車をもつならPick-up truckが絶対いいと思ったのでした。

家に帰ってからは、家具の組み立てに追われました。ほんっとに自分で一から組み立てるのです。当然手元には電動ドリル工具なんていうものはなく、ネジなどをしめるのがすごく大変で手にマメができてしまったほどです。それに比べて日本の「無印良品」の組み立て家具の素晴らしさといったらもう・・・涙。とんかちでガンガンやっていたら、苦情がきて怒られたりもしました。組み立てに恐ろしく時間がかかるので寝不足にもなりました。アメリカって「DIYの国」なのね・・・と思い知らされた瞬間でもありました。

「もちろん」ネジなどの部品が足りなかったり、ネジ穴が壊れていたり、椅子の足が割れていたりと返品・交換で何度もIKEAに行きましたよ、ほんとに。「ありえない・・・」とつぶやきながら。ちなみに、自分で組み立てるせいなのかIKEAの設計がわるいのかTV台のガラスの扉は閉まりません。

それからしばらくの間は「IKEA」の近辺には近寄ろうともしなかった私です・・・。

IKEA
4400 Shellmound Street
Emeryville, Ca 94608
[PR]
by cabayarea | 2004-07-10 14:40 | ( ゚д゚)
The Ten-Commandments (dog version)
a0027492_1251773.jpgあなたのペット自慢を!

うちの「マル」ちゃん(人間でいうと80~87歳ぐらい)です。日本で両親・弟と一緒に暮らしています。家族で会話していると「俺もまぜろ~」と唸ります。彼は自分も「人間である」と思い込んでいるみたいです。彼の中では家族をランク付けしているようで私は手下になっています。ほんとわがままでいいやつです。

あるサイトで「犬の十戒 The Ten-Commandments (dog version)」というものを見つけました。

1. My life is likely to last ten to fifteen years. Any separation from you will painful for me. Remember that before you buy me.
私の一生は10~15年くらいしかありません。ほんのわずかな時間でもあなたと離 れていることは辛いのです。 私のことを飼う前にどうかそのことを考えてください。

2. Give me time to understand what you want of me.
私が「あなたが私に望んでいること」を理解できるようになるまで時間が必要です。

3. Place your trust in me - it's crucial to my Well-being.
私を信頼して下さい…それだけで私は幸せです。  

4. Don't be angry at me for long and don't lock me up as punishment. You have your work, your entertainment and your friends. I have only you.
私を長時間叱ったり、罰として閉じ込めたりしないで下さい。あなたには仕事や楽しみがありますし、友達だっているでしょう。でも…私にはあなただけしかいないのです。

5. Talk to me sometimes. Even if I don't understand your words, I understand your voice when it's speaking to me.
時には私に話しかけて下さい。たとえあなたの言葉そのものはわからなくても、私に話しかけているあなたの声で理解しています。

6. Be aware that however you treat me, I'll never forget it.
あなたが私のことをどんな風に扱っているのか気づいて下さい。私はそのことを決して忘れません。

7. Remember before you hit me that I have teeth that could easily crush the bones of your hand but that I choose not to bite you.
私を叩く前に思い出して下さい。私にはあなたの手の骨を簡単に噛み砕くことができる歯があるけれど私はあなたを噛まないようにしているということを。
 
8. Before you scold me for being uncooperative, obstinate or lazy, ask yourself if something might be bothering me. Perhaps I'm not getting the right food, or I've been out in the sun too long, or my heart is getting old and weak.
私のことを言うことをきかない、頑固だ、怠け者だとしかる前に私がそうなる原因が何かないかとあなた自身考えてみて下さい。適切な食餌をあげなかったのでは? 日中太陽が照りつけている外に長時間放置していたのかも? 心臓が年をとるにつれて弱ってはいないだろうか? などと

9. Take care of me when I get old; you, too, will grow old.
私が年をとってもどうか世話をして下さい。あなたも同じように年をとるのです。

10. Go with me on difficult journeys. Never say, "I can't bear to watch it." or " Let it happen in my absence." Everything is easier for me if you are there.
最期の旅立ちの時には、そばにいて私を見送ってください。「見ているのがつらいから」とか「私のいないところで逝かせてあげて」なんて言わないでほしいのです。 あなたがそばにいてくれるだけで、私にはどんなことでも安らかに受け入れられます。
Remember, I love you.
そして………どうか忘れないで下さい。私があなたを愛していることを。


マルにはもっと長生きしてもらいたいです。
[PR]
by cabayarea | 2004-06-21 11:50 | ( ゚д゚)